Walk away from the screen. Call your mother. Speak to her in your broken, stumbling, beautiful Mother Tongue.
Adrian paused. He remembered his own struggles in school—the dreaded "Mother Tongue" lessons. He remembered the visceral fear of the oral examination, the way his tongue felt thick and clumsy forming sounds that didn't belong in the playground where he played soccer with friends who mixed Malay, English, and Chinese with careless abandon. He had often resented the rigor of it. Why did he need to learn Chinese when the world spoke English? my lifelong challenge singapore 39-s bilingual journey pdf
"I did," Adrian admitted, looking at the title of the PDF again. "But I found some old notes today. And I think I finally understand why it’s worth the struggle. It’s not about the grade. It’s about understanding where we come from, and maybe... where we’re going." Walk away from the screen
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von Vimeo. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr InformationenSie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr InformationenSie müssen den Inhalt von reCAPTCHA laden, um das Formular abzuschicken. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten mit Drittanbietern ausgetauscht werden.
Mehr Informationen